Topolino parla calabrese: il dialetto catanzarese entra a Paperopoli

Nel numero 3660 del settimanale Disney, in edicola dal 14 gennaio, una storia di Paperino viene proposta anche in versione dialettale calabrese per celebrare la Giornata nazionale delle lingue locali

A cura di Redazione
12 gennaio 2026 14:00
Topolino parla calabrese: il dialetto catanzarese entra a Paperopoli -
Condividi

Topolino rinnova il suo impegno nella valorizzazione delle lingue del territorio italiano e, in occasione della Giornata nazionale del dialetto e delle lingue locali del 17 gennaio, dedica uno spazio speciale anche alla Calabria. Il numero 3660, disponibile da mercoledì 14 gennaio, ospita infatti un progetto editoriale che unisce fumetto, identità e tradizione linguistica.

Protagonista dell’iniziativa è la storia “Paperino lucidatore a domicilio”, sceneggiata da Vito Stabile e illustrata da Francesco D’Ippolito, proposta in quattro differenti versioni dialettali regionali. Tra queste trova posto anche il dialetto catanzarese, portato per la prima volta sulle pagine del settimanale Disney.

L’operazione nasce con l’obiettivo di restituire dignità e visibilità alle parlate locali, trasformando il fumetto in un mezzo di divulgazione culturale capace di dialogare con lettori di tutte le età. Per la versione calabrese, Panini Comics si è avvalsa del supporto di un gruppo di studiosi coordinato da Riccardo Regis, docente di Linguistica italiana all’Università di Torino. La traduzione dei dialoghi in catanzarese è stata affidata al linguista Michele Cosentino, che ha lavorato per garantire rigore scientifico e fedeltà alla parlata del territorio.

A sottolineare il valore dell’iniziativa è intervenuto anche il direttore editoriale di Topolino, Alex Bertani, che ha ricordato come le precedenti esperienze dedicate ai dialetti abbiano registrato un’adesione entusiasta da parte dei lettori. Secondo Bertani, il fumetto e la cultura popolare, grazie alla loro immediatezza, riescono a diventare strumenti efficaci per trasmettere e preservare il patrimonio culturale, soprattutto tra le nuove generazioni.

La versione in dialetto catanzarese dell’albo sarà disponibile nelle edicole calabresi, mentre i lettori e i collezionisti delle altre regioni potranno trovarla in fumetteria, sul sito Panini Comics o attraverso il servizio Primaedicola. A rendere ancora più speciale l’uscita, una copertina firmata da Andrea Freccero, che vede Paperino e Zio Paperone alle prese con un’Italia ricca di parole, suoni e identità diverse.